Posted by - Senbookpro KAAYXOL -
on - 11 hours ago -
Filed in - Society -
-
137 Views - 0 Comments - 0 Likes - 0 Reviews
La ville de Tanger se transforme en un noyau de connaissances ce mardi. Des chercheurs, des étudiants et des passionnés de langues convergeront vers un événement qui pourrait bien redéfinir l’avenir de la traduction au Maroc.
Le séminaire « L’IA : des outils novateurs au service de la traduction et de la recherche » n’est pas qu’un simple colloque académique. C’est le reflet d’une révolution silencieuse qui transforme déjà le quotidien de milliers de traducteurs à travers le monde. Organisé par le Laboratoire Traduction Terminologie Lexicographie (TTL) de l’École Supérieure Roi Fahd de Traduction (ESRFT) de Tanger, en partenariat avec la Faculté des Sciences et Techniques de Tanger (FSTT) et les centres d’études doctorales STSM et LSHDASE, cet événement ambitionne d’explorer les nouveaux horizons qu’ouvre l’intelligence artificielle dans l’univers des mots et des sens.
« Nous assistons à un moment charnière dans l’histoire de la traduction« , confie Naoufal El Bakali, Directeur du laboratoire TTL et co-coordinateur de l’événement. « L’intelligence artificielle ne remplace pas le traducteur humain, elle le libère des tâches répétitives pour lui permettre de se concentrer sur ce qui fait sa valeur ajoutée : la créativité, l’adaptation culturelle et la nuance”.
Cette vision pragmatique s’enracine dans une réalité tangible. À l’heure où les échanges internationaux s’intensifient et où l’information circule à la vitesse de la lumière, les traducteurs font face à des défis inédits : volumes croissants, délais raccourcis, exigences de qualité toujours plus élevées. L’IA devient alors cette alliée indispensable qui transforme les contraintes en opportunités.
Le séminaire s’inscrit dans la continuité naturelle du congrès « Traduction et Intelligence artificielle: Enjeux de la théorisation et de la pratique » qui avait marqué les esprits en novembre 2024. Un succès qui avait confirmé l’appétit des professionnels marocains pour ces nouvelles technologies.
La matinée s’ouvrira sous les auspices de figures respectées du monde académique marocain. Mustapha Diani, Doyen de la Faculté des Sciences et Techniques de Tanger, Mohamed Kharchich, Directeur de l’École Supérieure Roi Fahd de Traduction, et Naoufal ElBakali poseront les jalons de cette journée d’exploration.
« Notre objectif est de démystifier l’IA pour nos étudiants et nos chercheurs », explique Kaltoum Derfoufi, co-coordinatrice de l’événement et membre du comité de coordination. « Trop souvent, ces technologies sont perçues comme complexes et inaccessibles. Or, les outils d’aujourd’hui sont conçus pour faciliter le travail, pas pour le compliquer ”.
Le cœur de la matinée sera marqué par la conférence plénière de Mostafa Ezziyyani de la FST Tanger, modérée par Jihane Znaidi de l’ESRFT. Une intervention qui promet d’éclairer les participants sur les apports concrets de l’intelligence artificielle dans leur domaine d’expertise.
Mais c’est l’après-midi qui révélera toute la dimension pratique de cette rencontre. Deux ateliers de trois heures chacun permettront aux participants de mettre les mains dans le cambouis technologique.
Le premier atelier, animé par Sanae Khali Issa de la FST Tanger, plongera les participants dans l’univers de Wordscope, une plateforme qui révolutionne l’approche de la recherche terminologique. Le second atelier, dirigé par Nihad El Ghouch de l’ESRFT, se concentrera sur Trados, l’un des logiciels de TAO les plus répandus dans l’industrie. Les participants découvriront comment cette technologie garantit la cohérence terminologique sur des projets de grande envergure, tout en accélérant considérablement les délais de livraison.
« Ce qui nous passionne, c’est de voir comment nos étudiants s’approprient ces outils« , raconte Naoufal El Bakali. « Ils arrivent parfois avec des appréhensions, craignant que la machine ne prenne leur place. Ils repartent en comprenant qu’elle peut au contraire démultiplier leur potentiel créatif ”.
Cette approche pédagogique reflète une philosophie plus large : celle d’une formation qui anticipe les besoins du marché sans perdre de vue l’essence même du métier de traducteur. Car si l’IA excelle dans la suggestion et la vérification, elle peine encore à saisir les subtilités culturelles, l’ironie ou les jeux de mots qui font la richesse des langues humaines.
Pour Kaltoum Derfoufi, l’IA est une arme à doubles tranchants: « Nos étudiants, qu’ils soient doctorants ou mastérants, représentent l’avenir de la profession. Il est de notre responsabilité de les préparer aux réalités du marché, tout en préservant cette expertise humaine irremplaçable qui fait la différence entre une traduction correcte et une traduction excellente”, réitère-t-elle.
L’organisation de ce séminaire témoigne d’une mobilisation remarquable. Professeurs confirmés et jeunes chercheurs travaillent main dans la main, illustrant cette transmission des savoirs qui constitue l’ADN de l’université marocaine. Le vaste comité d’organisation, composé de membres des deux institutions partenaires, reflète cet engagement collectif pour l’avancement de la recherche et de la pratique en traduction.
À quelques heures de l’ouverture de ce séminaire, l’effervescence est palpable dans les couloirs de l’ESRFT. Car au-delà des aspects techniques, c’est bien une nouvelle page de l’histoire de la traduction qui s’écrit à Tanger, dans cette ville carrefour qui a toujours su faire dialoguer les cultures et les langues.
The post Tanger accueille un séminaire sur l'IA au service de la traduction et de la recherche appeared first on Hespress Français - Actualités du Maroc.
At our community we believe in the power of connections. Our platform is more than just a social networking site; it's a vibrant community where individuals from diverse backgrounds come together to share, connect, and thrive.
We are dedicated to fostering creativity, building strong communities, and raising awareness on a global scale.